Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Серия докладов профессоров Европейского университета Виадрина (Франкфурт-на-Одере, Германия): Евгении Волощук на тему «Образ(ы) Украины в немецкоязычной литературе после 1989 г.», Бориса Бегуна на тему «Постсоветский мир в русской и украинской литературах: реактуализация фантомных границ», Инге Штефан на тему «В поле притяжения образов. Грузия и Россия в романе «Восьмая жизнь (Для Брилки)» Нино Харатишвили».
Кафедра ЮНЕСКО «Образование в поликультурном обществе» и институт философии человека РГПУ им. А.И.Герцена проводят 27 мая 2019 года серию докладов профессоров Европейского университета Виадрина (Франкфурт-на-Одере, Германия):
Евгении Волощук на тему «Образ(ы) Украины в немецкоязычной литературе после 1989 г.»,
Бориса Бегуна на тему «Постсоветский мир в русской и украинской литературах: реактуализация фантомных границ»,
Инге Штефан на тему «В поле притяжения образов. Грузия и Россия в романе «Восьмая жизнь (Для Брилки)» Нино Харатишвили».
Серия докладов проводится в рамках научно-практического семинара кафедры ЮНЕСКО «Интеллектуальные основания современного образования».
____________________________________________________________________________________________________
ЕВГЕНИЯ ВОЛОЩУК
Д. филол. н., профессор
Европейский университет Виадрина (Франкфурт-на-Одере, Германия)
ОБРАЗ(Ы) УКРАИНЫ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ПОСЛЕ 1989 Г.
Аннотация
До падения СССР Украина оставалась «белым пятном» на немецкой ментальной карте Восточной Европы. После смены парадигм 1989/1991 гг. она стала объектом культурного освоения в немецкоязычной литературе – прежде всего в романах, повествующих о семейных историях, а также в фикциональных и нефикциональных путешествиях. В данной лекции на материале репрезентативных текстов будут очерчены современные тенденции изображения Украины – в частности, специфика картирования украинского пространства, переосмысления мультинациональной модели «пограничной» страны, инсценизаций воспоминаний об историческом прошлом, рефлексий над спорными «местами памяти» (термин П. Нора), а также инструментализации «фантомных» империальных границ и имагологических стереотипов.
Биографическая справка
Евгения Волощук – доктор филологических наук, литературовед. Кандидатская диссертация (1994) была посвящена Кафке; докторская (2009) духовно-эстетическим модернистским тенденциям в немецкоязычной литературе первой половины ХХ ст. (диссертации были защищены в Институте литературы им. Т.Г. Шевченко Национальной академии наук Украины (Киев)). С 1998 по 2014 г. преподавала в Национальном педагогическом университете им. М.П. Драгоманова (Киев). С 2003 по 2014 гг. работала старшим, а затем ведущим научным сотрудником в Институте литературы, где с 2009 г. возглавляла Центр германистики, в рамках деятельности которого руководила международными партнерскими проектами и программами с академическими институциями Германии, Австрии, Швейцарии и России. С 2014 живет и работает во Франкфурте-на-Одере. С 2014 по 2016 г. была приглашенным ученым, с 2016 г. работает профессором кафедры немецко-еврейской истории литературы и культуры имени фонда Акселя Шпрингера Европейского университета Виадрина во Франкфурте-на-Одере (в рамках исследовательского проекта, финансируемого фондом Фрица Тюссена). С 2011 года является руководителем международной серии изданий «Поверх границ: исследования немецкоязычной литературы».
Актуальный круг научных интересов
Немецкоязычная литература ХХ-ХХI ст., литературные связи немецкоязычного и восточнославянского культурных пространств; путешествия немецкоязычных авторов ХХ века в Советский Союз; рецепция Украины в немецкоязычной литературе; пограничные студии, исследования немецко-еврейской литературы, имагология.
Дополнительная информация
https://www.kuwi.europa-uni.de/de/l...
____________________________________________________________________________________________________
БОРИС БЕГУН
К. филиол. н., доцент
Европейский университет Виадрина (Франкфурт-на-Одере, Германия)
ПОСТСОВЕТСКИЙ МИР В РУССКОЙ И УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРАХ: РЕАКТУАЛИЗАЦИЯ ФАНТОМНЫХ ГРАНИЦ
Аннотация
В картинах постсоветской действительности, cозданных русскими и украинскими писателями рубежa XX-XXI ст., особую значимость приобретают ментальные и фантомные границы. В лекции будут рассмотрены проявления фантомных границ Габсбургской империи и Советского Союза в «Рекреациях» Юрия Андруховича и ментальных границ Западной Украины в его романе «Любовники юстиции»; функции воображаемых границ при перекартировании украинского пространства в романе «Харьков-1938» Александра Ирванца, а также культургеографическая оппозиция Север/Юг при моделировании вымышленной разграничительной линии между хазарами и варягами в романе «ЖД» Дмитрия Быкова. При сопоставлении художественного опыта русских и украинских писателей будут проявлены общие тенденции в современных литературных репрезентациях разных типов границ при изображении постсоциалистического пространства.
Биографическая справка
Борис Бегун – кандидат филологических наук, литературовед. Кандидатскую диссертацию по постмодернистскому роману защитил в 2000 году в Институте литературы им. Т.Г. Шевченко Национальной академии наук Украины (Киев). С 1998 по 2008 г. работал заместителем директора Независимого центра исследований зарубежной литературы при Институте литературы; вел международный проект «Окно в мир» (с 1998 по 2009 гг. были изданы 22 номера одноименного журнала). С 2009 по 2014 гг. работал зав. кафедрой языка и литературы в Университете современных знаний (Киев); в 2013-2014 гг. был также старшим научным сотрудником в отделе мировой литературы Института литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины. С 2014 года – приглашенный доцент на кафедре немецко-еврейской истории литературы и культуры фонда Акселя Шпрингера Европейского университета Виадрина во Франкфурте-на-Одере (Германия).
Актуальный круг научных интересов
Исследования русско-еврейской литературы; компаративный анализ русской и украинской постмодернистской прозы; пограничные студии, имагология.
Дополнительная информация
https://www.borders-in-motion.de/en...
____________________________________________________________________________________________________
ИНГЕ ШТЕФАН
Д. филол. н., профессор
В ПОЛЕ ПРИТЯЖЕНИЯ ОБРАЗОВ. ГРУЗИЯ И РОССИЯ В РОМАНЕ «ВОСЬМАЯ ЖИЗНЬ (ДЛЯ БРИЛКИ)» НИНО ХАРАТИШВИЛИ
Аннотация
В 2018 г. Грузия была страной-гостем на книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне. В этой связи появился документальный фильм «Рассказывает Грузия. Экскурсы с Нино Хараташвили» (ARTE, 9.3.2018). В нем писательница грузинского происхождения, которая с 2003 г. живет в Гамбурге и с большим успехом публикуется на немецком языке, встречается со своей грузинской переводчицей и некоторыми грузинскими авторами, чьи произведения она отчасти сама переводила на немецкий язык. В центре этих разговоров находятся вопросы об отношении родины и языка, и прежде всего жизнь в постсоветском Тбилиси и сложное отношение к старому Советскому Союзу и новой России.
Все эти темы играют большую роль в романах «Восьмая жизнь» (2014) и «Кошка и генерал» (2018) Нино Харатишвили. В то время как первый роман рассказывает о взлете и закате Советского Союза в форме роскошной русско-грузинской семейной саги, в фокусе второго романа находятся Чеченская война и политические и приватные конфликты между Россией и бывшей советской республикой. Первое произведение было – в том числе и как театральное представление – очень успешным в Германии и вызвало широкий интерес в Грузии; второй же роман, напротив, был воспринят куда более сдержанно. Эти различия в рецепции объясняются, по моему мнению, не только эстетическими причинами.
В моем докладе главное внимание будет сосредоточено на амбивалентном отношении персонажей к России как «месту тоски» и «месту ужаса». Для меня важна не столько политическая оценка, сколько критическое рассмотрение образов и стереотипов, которые воздействуют на отношения между народами и людьми. Речь пойдет о вопросе о том, какое значение имеет литература в политических трансформационных процессах и как стереотипные образы могут препятствовать или способствовать взаимопониманию.
Дополнительная информация